4 pași esențiali în alegerea firmei de traduceri autorizate

Mediul business din România s-a dezvoltat foarte mult în ultimii ani, însă din păcate, odată cu această dezvoltare, au crescut și riscurile. Astăzi ai șanse destul de mari să duci o afacere la faliment doar din cauza faptului că ai nimerit un partener neserios.

Astăzi vom discuta despre traduceri București, despre traduceri autorizate, despre cum trebuie ales acest partener pentru afacerea ta astfel încât să te asiguri că nu or să fie probleme, astfel încât să te asiguri că vei avea parte de progres cu al tău mic business, nu de regres cauzat de alții.

Haideți să vedem împreună cum ar trebui de fapt să alegem un asemenea partener. Sunt 4 pași esențiali care pot face diferența între un business de succes și faliment pentru că acest domeniu al traducerilor autorizate este unul cât se poate de serios. Aici, nu este loc de greșeală.

4 pași esențiali în alegerea firmei de traduceri autorizate

  1. Vechimea pe piață. De departe unul dintre cei mai importanți factori în alegerea partenerului de business atunci când vine vorba despre traduceri autorizate. De ce este vechimea așa de importantă? E destul de simplu de înțeles dacă înțelegem un pic piața din România. Avem de-a face cu o piață destul de dură, cei care nu sunt serioși nu rezistă mai mult de 1 an sau maxim 2. Astfel, cu cât există mai multă vechime cu atât există mai multă încredere.
  2. Feedback-ul online. Un adevărat avantaj pentru cei care doresc să se ferească de partenerii neserioși. Facebook poate să ofere un feedback foarte bun pentru companii, dacă acestea aleg să-și deschidă pagini pe această rețea de socializare. Dacă o firmă de traduceri București are review-urile activat pe pagina de pe Facebook e un plus, dacă are peste 4.5 steluțe ca feedback e foarte bine. Nu trebuie să aveți pretenții la feedback 100% pozitiv, ar fi absurd.
  3. Diversitatea serviciilor. Cu cât există mai multe servicii în portofoliul firmei de traduceri autorizate, cu atât este o firmă mai de încredere, cu oameni destul de școliți care știu să facă mai multe lucruri. Cam acesta este raționamentul din spatele diversității. În mod normal, o firmă de traduceri autorizate serioasă trebuie să se ocupe cu traduceri juridice, economice, literare, tehnice, medicale și farmaceutice, IT, interpretare, supralegalizare, etc.
  4. Timpul de execuție. Acest aspect trebuie întrebat întotdeauna ÎNAINTE de a semna contractul cu partenerul de traduceri autorizate. Timpul de execuție este cel care-ți poate ține afacerea în loc. Partenerii care depășesc anumite deadline-uri te pot pune în dificultate. Există de fapt un lanț al seriozității care asigură calea spre succes. Dacă o za din acest lanț este acaparată de neseriozitate, calea către succes va fi mult mai dificilă.

Acestea sunt cele mai importante 4 aspecte de care trebuie să ții cont atunci când cauți un partener serios pe parte de traduceri autorizate. Sunt 4 pași care te vor ține departe de neseriozitate și care vor reuși să-ți deschidă ochii oarecum despre piața serviciilor din România, în cazul în care ești începător în ale business-ului.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.